-
1 con empeño
con empeñobeharrlich -
2 empeño
em'peɲom1) Bestreben n, Eifer m2) ( pignoración) Verpfändung f, Versetzen nsustantivo masculino2. [obstinación] Beharrlichkeit dieempeñoempeño [em'pe28D7FBEFɲ28D7FBEFo]num3num (afán) Eifer masculino; con empeño beharrlich; tengo empeño por [ oder en] sacar la mejor nota ich strebe danach, die beste Note zu erhalten; pondré empeño en... ich werde alles daransetzen zu... -
3 El que no llora no mama
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Niño que no llora, no mama.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien no llora, no mama.[lang name="SpanishTraditionalSort"][aconseja para conseguir una cosa pedirla con empeño]Ein blöder Hund wird selten fett.Wer nicht schreit, geht leer aus.Wer sich nicht meldet, geht leer aus.Wer am lautesten schreit, wird am meisten gehört.Bescheidenheit ist eine Zier, aber doch weiter kommt man ohne ihr.Wer nicht jammert, kriegt nichts.Wer nichts verlangt, der kriegt nichts.Wer nicht jammert, kriegt nichts.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que no llora no mama
-
4 Quien no llora, no mama
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que no llora, no mama.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Niño que no llora, no mama.[lang name="SpanishTraditionalSort"][aconseja para conseguir una cosa pedirla con empeño]Ein blöder Hund wird selten fett.Wer nicht schreit, geht leer aus.Wer sich nicht meldet, geht leer aus.Wer am lautesten schreit, wird am meisten gehört.Bescheidenheit ist eine Zier, aber doch weiter kommt man ohne ihr.Wer nicht jammert, kriegt nichts.Wer nichts verlangt, der kriegt nichts.Wer nicht jammert, kriegt nichts.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien no llora, no mama
-
5 encarecimiento
eŋkareθi'mǐentomsustantivo masculino1. [de precio] Verteuerung die2. [empeño]encarecimientoencarecimiento [eŋkareθi'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto] -
6 casa
'kasaf1) Haus n, Wohnung f, Behausung fQuiero ir a casa. — Ich möchte nach Hause.
casa de huéspedes — Gasthaus n, Pension f
casa en la playa — (LA) Ferienhaus n
casa propia — Eigenheim n
2)3) ECO Firma f4) ( linaje) Haus n5) (fig)tirar la casa por la ventana — das Geld mit vollen Händen hinauswerfen, ein großes Fest feiern n
6)7)8)sustantivo femenino7. (locución)caérsele a uno la casa encima [estar a disgusto] jm die Deckel auf den Kopf fallen[tener problemas] alles über jm zusammenbrechenechar o tirar la casa por la ventana [derrochar] das Geld zum Fenster rausschmeißenempezar la casa por el tejado [hacer algo mal] das Pferd vom Schwanz aufzäumenser de andar por casa [sencillo] für den Hausgebrauch seincasacasa ['kasa]num1num (edificio) Haus neutro; casa adosada Reihenhaus neutro; casa de campo Landhaus neutro; casa de citas Bordell neutro; casa pareada Doppelhaushälfte femenino; venta de casa en casa Haus-zu-Haus-Verkauf masculino; echar [ oder tirar] la casa por la ventana (familiar) das Geld zum Fenster hinauswerfen; (festejar) auf den Putz hauennum3num (hogar) Zuhause neutro; a casa nach Haus(e); ¿vienes a mi casa? kommst du zu mir?; vengo de casa ich komme von zu Haus(e); en casa zu Haus(e); estoy en casa de Paco ich bin bei Paco; ¿cuándo sales de casa? wann musst du aus dem Haus?; llevar la casa den Haushalt führen; no parar en casa immer unterwegs sein; todo queda en casa es bleibt alles in der Familienum4num (econ: empresa) Firma femenino; casa discográfica Schallplattenfirma femenino; casa editorial Verlagshaus neutro -
7 exceso
es'θesomAusschreitung f, Exzess m, Übermaß n¿Cuánto debo pagar de exceso de equipaje? — Wie viel muss ich für das Übergepäck zahlen?
exceso de oferta — ECO Überangebot m
sustantivo masculino1. [demasía] Überschreitung die3. [abuso] Maßlosigkeit dieexcesoexceso [es'θeso]num1num (demasía) Übermaß neutro [de an+dativo]; (en los sentimientos) Überschwänglichkeit femenino; excesos de capacidad Überkapazitäten femenino plural; exceso de demanda Nachfrageüberschuss masculino; exceso de deudas Überschuldung femenino; exceso de equipaje Übergepäck neutro; exceso de peso Übergewicht neutro; en exceso übermäßignum2num (abuso) Maßlosigkeit femenino; exceso de alcohol übermäßiger Alkoholgenuss; exceso de velocidad Geschwindigkeitsüberschreitung femenino; comer con [ oder en] exceso zu viel essen; solía beber hasta el exceso er/sie trank gewöhnlich bis zum Exzessnum4num plural (libertinaje) Exzesse masculino plural; en su juventud cometió muchos excesos in seiner Jugend hat er/sie sehr exzessiv gelebt
См. также в других словарях:
con empeño — ► locución adverbial Con deseo intenso, constancia y esfuerzo: ■ intenta complacerle con empeño … Enciclopedia Universal
empeño — (Del lat. in pignus, en prenda de). 1. m. Acción y efecto de empeñar o empeñarse. 2. Obligación de pagar en que se constituye quien empeña algo, o se empeña y endeuda. 3. Obligación en que alguien se halla constituido por su honra, por su… … Diccionario de la lengua española
empeño — ► sustantivo masculino 1 Acción de empeñar o empeñarse: ■ fue a una casa de empeños para conseguir un poco de dinero en efectivo. 2 Deseo intenso de una cosa y esfuerzo que se hace para conseguirla: ■ todo su empeño es comprarse un barco.… … Enciclopedia Universal
empeño — sustantivo masculino 1. Deseo intenso o afán: Tiene mucho empeño por aprender. Se necesita mucho empeño para salir adelante sola y con tantos hijos. Todo su empeño es casarse. 2. Esfuerzo, constancia o interés en una cosa: Tienes que poner más… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
empeño — (m) (Intermedio) entrego de una cosa a un acreedor con el objetivo de obtener un préstamo Ejemplos: La mujer de Miguel ha dejado su coche en empeño sin su permiso. No tuvo dinero y puso en empeño las joyas de su abuela. (m) (Intermedio)… … Español Extremo Basic and Intermediate
empeño — esfuerzo; ánimo; disposición; cf. ñeque, garra, color, ponerle empeño; con el empeño de todos saldremos adelante, compatriotas; Chile siempre le ha demostrado al mundo que puede resolver sus dificultades… , pongámosle empeño a este negocio… … Diccionario de chileno actual
con ganas — ► locución adverbial coloquial 1. Con agrado o empeño: para quitar esta mancha hay que frotar con ganas. 2. En grado extremo, mucho: es feo con ganas … Enciclopedia Universal
ponerle empeño — esforzarse; intentar con convicción; hacer algo con ahínco; cf. ponerse las pilas, poner codo, ponerle el hombro, ponerle ñeque, ponerle pino, aperrar, empeño; voy a ponerle empeño al ramo de estadística y lo voy a sacar bien , si le ponemos… … Diccionario de chileno actual
venta con opción de recompra — Comercio. Venta en la que el vendedor se queda con una opción a recomprar el bien vendido en unas condiciones de precio y plazo fijadas. Si no ejecuta la opción en ese plazo queda definitivamente vendido el bien. Es similar en sus efectos a un… … Diccionario de Economía Alkona
venta con opción de recompra — Comercio. Venta en la que el vendedor se queda con una opción a recomprar el bien vendido en unas condiciones de precio y plazo fijadas. Si no ejecuta la opción en ese plazo queda definitivamente vendido el bien. Es similar en sus efectos a un… … Diccionario de Economía
ahínco — ▌ con ahínco locución adverbial con empeño, con tesón, con firmeza, con insistencia, sin levantar cabeza, de día y de noche. * * * Sinónimos: ■ insistencia, empeño, tesón, firmeza, perseverancia, afán, ardor, entusiasmo … Diccionario de sinónimos y antónimos